PERPUSTAKAAN U.M.S.I.D.A

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
Image of Teori dan Praktik Terjemah Indonesia-Arab
Penanda Bagikan

Text

Teori dan Praktik Terjemah Indonesia-Arab

Akmaliyah - Nama Orang;

Pada hakikatnya, terjemah adalah memindahkan gagasan dan pikiran suatu bangsa dengan bahasa yang digunakannnya ke dalam bahasa suatu bangsa lain. Mengingat yang dipindahkannya adalah pikiran dan gagasan dalam bahasa suatu bangsa (bahasa sumber) ke dalam bahasa bangsa lain atau penerima (bahasa sasaran), maka makna dan pilihan kata atau kesesuaian kata, struktur kalimat, dan gramatikal lebih difokuskan pada bentuk bahasa sasaran atau bahasa penerima. Yang utama dari proses itu adalah bukan pada perubahan jenis kata yang mungkin tidak sepenuhnya maknanya sepadan, struktur kalimat dan gramatikal mungkin terjadi perbedaan yang cukup jauh, melainkan dari tersampaikannya pesan dan gagasan atau pikiran yang ingin disampaikan dalam bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Kegiatan terjemah meliputi dua hal, yaitu keterampilan memindahkan bahasa dari suatu bangsa ke dalam bahasa bangsa lain. Ada aspek praktis dalam hal ini yang perlu dilakukan. Tetapi seiring berjalannya perkembagan pengetahuan, para ilmuwan dan pemerhati bidang terjemah mulai menetapkan teoriterjemah yang dapat membantu kegiatan praktis terjemah. Meskipun, teori itu bisa jadi tidak sepenuhnya membantu kegiatanpraktis terjemah karena pada kondisi tertentu terkadang sisi praktis dan keterampilan penerjemahan dapat berbeda denganteori yang ditetapkan, misalnya terjemah adalah memindahkan arti dari bahasa suatu bangsa ke bahasa bangsa lain, maka pemindahan arti ini sering kali tidak menemukan padanan yang sesuai, diantaranya karena perbedaan kekayaan kosakata bahasa satu dan lainnya.


Ketersediaan
#
Koleksi kampus 1 492.7802 akm t
000031950
Tersedia - Baik
#
Koleksi kampus 1 492.7802 akm t
000031951
Tersedia - Baik
#
Koleksi kampus 1 492.7802 akm t
000031987
Tersedia - Baik
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
492.7802 akm t
Penerbit
Depok : Prenada Media., 2017
Deskripsi Fisik
xii, 282 hlm.; 20,5 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
978-602-422-205-5
Klasifikasi
492.7802
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Bahasa Arab - Terjemahan
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
-
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Tidak Ada Data
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

PERPUSTAKAAN U.M.S.I.D.A
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

As a complete Library Management System, SLiMS (Senayan Library Management System) has many features that will help libraries and librarians to do their job easily and quickly. Follow this link to show some features provided by SLiMS.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2025 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik
Kemana ingin Anda bagikan?